微信订阅号
手机二维码
微信公众号
全讯600cc大白菜 copyright © 2017all rights reserved. 云南凤庆蒲门茶业有限公司全讯600cc大白菜的版权所有
蒲门动态︱走出国门!越南也有蒲门茶品鉴店啦-7003全讯入口
「蒲门茶业越南经销商店视频」
越南是我国邻国之一,其北部与我国广西、云南接壤。
việt nam là một trong những nước láng giềng của trung quốc, và phía bắc giáp quảng tây và vân nam của trung quốc.
作为周边邻国,越南自古以来就与我国有着频繁的文化交流。而“茶”作为我国“国饮”,是我国文化的典型代表之一,在两国文化交流中,茶也就逐渐传入了越南。
là một quốc gia láng giềng, việt nam đã có những trao đổi văn hóa thường xuyên với trung quốc từ thời cổ đại."trà", là "thức uống" của đất nước chúng ta, là một trong những đại diện tiêu biểu cho văn hóa của chúng ta. trong cuộc trao đổi văn hóa giữa hai nước, trà đã dần dần được giới thiệu đến việt nam.
越南语中“tra“(茶)就是福建厦门及广东、广西方言中“茶”的读音。
"tra" (trà) trong tiếng việt là cách phát âm của "trà" ở hạ môn, phúc kiến, quảng đông và quảng tây.
说起茶在越南的传播,最早可以追溯到唐朝,至今已有1000多年的历史。在这千年发展中,越南的“茶”形成了自己的文化特色。
nói về sự lan truyền của trà ở việt nam, nó có thể được bắt nguồn từ thời nhà đường, và có lịch sử hơn 1.000 năm. trong sự phát triển thiên niên kỷ này, "trà" của việt nam đã hình thành những nét văn hóa riêng.
尽管越南北部地区与我国接壤,但其生活方式与中国有着很大的区别,但几乎每一个普通家庭还都保持着待客敬茶的礼节。在越南人的客厅中,可以看到用红木做成的茶几上,放着一套陶瓷的茶具,只要有客登门拜访,主人都会奉上一杯清茶以表示欢迎。
mặc dù miền bắc việt nam giáp với nước ta, lối sống của nó rất khác so với trung quốc, nhưng hầu như mọi gia đình bình thường vẫn duy trì nghi thức tiếp nhận trà.trong phòng khách của người việt, bạn có thể thấy một bàn cà phê làm bằng gỗ gụ với một bộ trà bằng gốm. miễn là khách đến thăm cửa, chủ nhà sẽ mời một tách trà để chào đón.
目前,越南茶树种植主要集中在中部地区和北部山区,茶叶主要有两个品种:红茶和绿茶。许多“茶”都会经越南北部地区的省会城市口岸——老街口岸出口。
hiện nay, trồng chè ở việt nam chủ yếu tập trung ở miền trung và miền núi phía bắc. chủ yếu có hai loại trà: trà đen và trà xanh. nhiều loại trà khác được xuất khẩu qua cảng lao jie, thủ phủ của miền bắc việt nam.
一是茶叶产区,二是茶产品聚集于此,因此越南老街的茶文化似乎比越南其它地区更浓厚一些。
một là khu vực sản xuất chè, và hai là tập hợp các sản phẩm trà, vì vậy văn hóa trà ở lào cai dường như mạnh hơn ở các vùng khác của việt nam.
越南老街每日川流不息,货物流传不停,相比越南其它地区,这里更具开放性和包容性。
các đường phố cũ của việt nam không ngừng lưu chuyển, và hàng hóa lưu thông. so với các khu vực khác của việt nam, ở đây cởi mở và bao quát hơn.
而这种开放性和包容性,在喝茶上也有所体现。喝茶不分男女老幼、地位高低、职业之别,来者即是客,自有一杯清茶为你奉上。
và sự cởi mở và bao gồm này cũng được phản ánh trong việc uống trà. uống trà, bất kể tuổi tác, giới tính, tình trạng hoặc nghề nghiệp, khách là khách và họ có tách trà riêng cho bạn.
约茶吗?越南老街省老街阮慧路蒲门茶业有杯清茶等您来品鉴。
bạn có muốn hẹn với trà không? có một quán trà ở 067 nguyễn huệ -thành phố lào cai - việt nam luôn luôn mở cửa chào đón bạn ghé thăm.
「越南老街省老街阮慧路蒲门茶业经销商店」
「店铺详情」
详址:越南老街省老街阮慧路067号
蒲门红茶,匠心精品
四大名旦,新派精品代表之作,香醇甘甜,一盒俱全。经传统滇红茶制作工艺拼配特制而成,汤色红艳鲜亮,层次鲜明;滋味鲜醇甘厚,汤中含香,让人沉醉。
「茶王香归」
滇红1号,经典58工艺精制而成,蔗糖香、蜜香、甜、滑、醇、甘。
点击关注微信公众号,查看更多详情