微信订阅号
手机二维码
微信公众号
全讯600cc大白菜 copyright © 2017all rights reserved. 云南凤庆蒲门茶业有限公司全讯600cc大白菜的版权所有
企业动态丨蒲门茶业入驻哈尔滨学府国际茶城-7003全讯入口
有这样一座城,
它传承着满族祖先的文化,
融合了俄罗斯带进来的风情,
这便是“冰城夏都”魅力哈尔滨。
在这最美人间四月天,
庆祝蒲门茶业入驻哈尔滨学府国际茶城!
我在这里,等你喝茶!
there is such a city.it inherits the culture of manchu ancestors.fused with the customs brought in by russia,this is the charm of "ice city summer capital" harbin.april is the most beautiful day in the world.celebrate pumen tea industry's entry into harbin international tea city!i'm here, waiting for you to have tea!
学府国际茶城做为黑龙江省茶叶、茶具、茶配套及文化艺术品集散中心,以高品质的经营环境,配套齐全的经营设施,先进的经营理念,为经营者提供更为广阔的经营空间。
xuefu international tea city, as the tea, tea sets, tea matching and cultural and art collecting and distributing center of heilongjiang province, provides a broader business space for operators with high-quality business environment, complete business facilities and advanced business philosophy.
喝茶只是一种生活方式,懂不懂茶不重要,每天喝茶才重要!
常会遇到一些朋友,提及茶总是小心地说:自己不懂,即便是喝茶,也是随便喝喝。不管这谨慎的态度是不是谦虚,其实懂不懂茶对大多数人来说不那么重要。如果喝了某个茶感觉还不错,能接着喝下去就足够了。
drinking tea is just a way of life. it's not important to understand tea. it's important to drink tea every day.
i often meet some friends. when i mention tea, i always say carefully that i don't understand it. even if i drink tea, i drink it casually. whether this cautious attitude is modest or not, it is not so important for most people to understand tea. if a certain tea feels good, it's enough to drink it again.
茶,不是功课,不是束缚,不是只有“懂”的人才有资格爱茶。喝茶是享受,本着享受和放松的心态去喝茶,暂时不必想着去弄懂它,反而会越喝越懂。要是一开始就认定自己不懂,对茶有隔阂感,岂不是越来越不懂?
tea is not a lesson, not a fetter, not only "understand" people are qualified to love tea. drinking tea is enjoyment, in the spirit of enjoyment and relaxation to drink tea, do not think about understanding it for the time being, but will drink more and more understand. wouldn't it not be more and more ignorant to start thinking that you don't understand and have a sense of estrangement from tea?
蒲门茶业--四大名旦之丹青引
你或许认为,那些每天和茶打交道的人,或者那些一开口就很专业的人,肯定很懂茶。可真正追问起来,他们大多都会说自己——“所知有限”这不是谦虚。茶文化博大精深,每一种茶,都有自己的特性,宛如芸芸众生,有谁敢说:能看懂每一个人?懂茶?不懂茶?有那么重要么?
you may think that those who deal with tea everyday, or those who are very professional when they open their mouth, must know tea very well. but when they really ask, most of them will say that they are not modest. tea culture is broad and profound. every kind of tea has its own characteristics, just like all living beings. who dares to say: can understand everyone? understand tea? understand tea? is it so important?
蒲门茶业--大罐原味工夫红
蒲门茶业--滇红印象
茶中自有一份静,其实懂不懂茶,真的不重要;重要的是,每天喝茶。好茶在手,一人得幽,二人得趣,三人成品。于尘世偷来闲暇时光,不失为人生之乐事。
tea has its own quiet, in fact, do not understand tea, it is really not important; the important thing is to drink tea every day. good tea in hand, one person is quiet, two people are interesting, three people finished products. it is a pleasure to steal leisure time from the world.
蒲门茶业--凤庆23°系列
都说,茶可清心,那么喝茶时,把身份放一边,把虚荣放一边,把贪欲放一边。茶,承载不了那么多。以平常之心,喝盏中清茶,得惬意时光。喝茶,真的只是一种生活方式。
it is said that tea can be refreshing, so when drinking tea, put aside identity, put aside vanity, put aside greed. tea can't carry that much. with ordinary heart, drink a cup of chinese tea, have a pleasant time. drinking tea is really just a way of life.
蒲门茶业--茶王香归
闲时,泡一杯茶,在婉转优雅的茶香下静静品茗,伴随着幽幽茶香韵润调节下,心情趋于平静,不再为社会人间浮燥而停留哀叹!不再为凡尘事俗的名利而追逐。乾坤虽大,唯吾与世无争。要的只是停靠在心间那一份超脱和撒脱。
in leisure time, make a cup of tea, quietly enjoy tea under the gentle and elegant tea fragrance, accompanied by the delicate tea fragrance regulation, the mood tends to be calm, no longer for the driftiness of society and stay lamenting! no longer for the common fame and wealth and pursuit. although the universe is vast, i have nothing to contend with. all we need is the transcendence and detachment that lies between our hearts.
蒲门茶业--滇红印象
茶挺怪的,长成在温湿的环境,制作时又经过一道道缠磨的工序,萎凋、揉捻、发酵、干燥,历经了高温和磋磨,等到重见天日待人品评,还得经过沸水的冲泡。
tea is very strange. it grows up in a warm and humid environment. when it is made, it goes through a process of grinding, withering, rolling, fermentation and drying. it has undergone high temperature and negotiation. when it comes to being treated everyday, it has to be brewed by boiling water.
按说,茶该充满了戾气与沧桑,可你看它相貌含蓄,气息清芬,经水一遭,一派清明。好似在明明白白告诉你“不受磨难不成佛”的道理。
it is said that tea should be full of vicissitudes and vicissitudes, but you can see that it looks implicit, fragrant, through water once, a school of clear. it seems to be telling you plainly the truth that "no buddha can be achieved without suffering".
蒲门茶业--茶王香归
所以,酷暑之下,与茶相约,不必搜肠刮肚地费口舌,也不用九曲回肠地去纠结,就默默地沏上一壶,看茶叶翻卷舒展,它所历经的故事,便都融在了晕开的清香与澄明的茶汤里。它不说,你也能知道。
therefore, in the hot summer, when we make an appointment with tea, we don't have to scratch our intestines and tongues, nor entangle our intestines. we silently make a pot to see the tea rolling and stretching. the stories it has experienced melt into the faint fragrance and clear tea soup. it doesn't say, you know.
茶都喝好了,喝茶人神清气爽,飘飘然而去,那茶便等在那里,等你尘世疲倦时,再来讨一盏清静。
when the tea is ready, the tea drinker is refreshing and drifting away. the tea will wait there, and when you are tired in the world, ask for a quiet one.
哈尔滨学府国际茶城-蒲门茶业篇-欢迎您到店品鉴(400余个停车位免费停车)
地址:南岗区学府路239号学府国际茶城(地铁直达哈达站2号口下车)